为广大币圈朋友提供币圈基础入门专业知识!
当前位置首页 > 股票资讯> 正文

关于金融资讯的句子

发布时间:2022-01-06-16:10:04 来源:卫信股票网 股票资讯

金融公司与金融资讯公司有什么不同?

??金融咨询是指以提供金融投资策划、培训、顾问、调研服务为特征的中介活动,属于金融投资业的附带业务。金融咨询业涉及的内容十分广泛,提供的服务也多种多样,是一个发展前景极为广阔的新兴金融门类。在国际上,金融咨询是许多大型银行、证券公司、基金公司、会计公司、律师事务所及投资银行的核心业务,特别是在从事证券投资服务的金融机构中,咨询和培训业务规模与水平已成为反映其竞争能力的一个重要指标。

关于金融资讯的句子

义隆金融资讯?义隆金融的资讯如何?有专业分析师吗?

义隆金融官网有个行情动态专栏.里面有最新的资讯.

关于“金融类对联”的句子有哪些?

孙燕姿在作战时遇见橄榄树,放风筝,不见了,等天黑黑,寻超快感,眼泪成诗,同类leavemealong

关于金融资讯的句子

帮忙翻译几个关于金融外汇方面专业的句子

呵呵,发了两遍?别让分白白给百度抢去了啊,觉得翻译的还行就给我吧:)

1.we investigate risk reduction from using different hedging instruments, and particular interest is directed towards the impact of transaction exposure hedges and translation exposure hedges respectively.

我们研究通过使用各种套期保值工具来规避风险,尤其关心这些工具在规避交易风险和转换风险中所起到的作用。

2.He and Ng (1998) also examined the relationship between FX exposure and variables that were assumed to reflect derivatives usage.

他和Ng(1998)也研究了外汇风险和若干变量之间的关系,这些变量被假设为反映了衍生工具的使用情况。

3.The evidence showed that exposure increased with the fraction of sales classified as foreign.

有证据表明风险暴露与海外销售额同步增长。

4. They used recently reported information on financial instruments with off-balance sheet risk, which firms in the U.S. have been required to report under SFAS No 105 since 1991, to investigate whether currency derivatives usage reduced firms’ FX exposure.

根据SFAS第105条的规定,美国企业自1991年起必须公布具有表外业务风险的金融工具的有关信息,他们最近利用这些信息研究了使用货币衍生品是否能够帮助企业规避外汇风险。

5. The reasons for this are that translation gains (losses) tend to be (i ) unrealized and have little direct impact on firms’ cash flows, and (ii ) poor estimators of real changes in firm value.

原因是转换盈利(或亏损)往往无法实现,并且对企业现金流的直接影响很小,此外,转换盈利(或亏损)也无法有效评估企业价值的真实变化。你好!

1.我们从使用不同的围以树篱器具调查危险减少,而且特别的兴趣分别地被向交易暴露树篱和翻译暴露树篱的冲击指示。

2.他和 Ng(1998) 也调查了 FX 暴露和被假定反映引出之物用法的变数之间的关系。

3.证据表示与售卖的分数的增加的暴露分类如外国的。

4. 他们最近用了报告关于财务的 inst 的资讯

我的回答你还满意吗~~1.we investigate risk reduction from using different hedging instruments, and particular interest is directed towards the impact of transaction exposure hedges and translation exposure hedges respectively.

我们研究用各种套期保值工具来规避风险,尤其是这些套期保值工具在规避交易风险和交换风险方面的作用。

2.He and Ng (1998) also examined the relationship between FX exposure and variables that were assumed to reflect derivatives usage.

He and Ng (1998)还对外汇风险和被认为是反映了衍生工具的使用(情况)的变量之间的关系进行了考察。

3.The evidence showed that exposure increased with the fraction of sales classified as foreign.

这个证据表明了风险会随着海外销售份额的增长而增加。

4. They used recently reported information on financial instruments with off-balance sheet risk, which firms in the U.S. have been required to report under SFAS No 105 since 1991, to investigate whether currency derivatives usage reduced firms’ FX exposure.

按SFAS第105条规定,从1991年起在美国的公司必须公布其涉及表外业务风险的金融工具的信息。他们就利用最近公布的这方面的信息对货币衍生工具的使用能否规避企业面临的外汇风险进行了调查。

5. The reasons for this are that translation gains (losses) tend to be (i ) unrealized and have little direct impact on firms’ cash flows, and (ii ) poor estimators of real changes in firm value.

这是因为转换增益(或损失)(1)往往难以实现,并且对企业现金流的直接影响很小;(2)也不能有效估计企业价值的真实变化。hao1.we 调查风险减少从使用不同的树篱仪器, 并且特殊兴趣将交易揭露树篱指向的冲击并且翻译曝光各自地修筑树篱。 2.He 和Ng (1998) 并且审查了关系在被承担反射衍生物用法的FX 曝光和可变物之间。 3.The 证据表示, 曝光当外国增加了与销售的分数被分类。 4. 他们使用最近被报告的信息关于金融证券以off-balance 板料风险, 企业在美国必需报告在SFAS 没有105 之下自1991 年以来, 调查是否货币衍生物用法减少了公司的FX 曝光。 5. 这的原因是, 翻译获取(损失) 倾向于是(i) 未实现和有一点对公司的现金流动的直接冲击, 并且(ii) 真正的变化恶劣的估计物在牢固的价值上。